Left Tiếp tục mua sắm
Single menu

Không có sản phẩm nào trong giỏ hàng của bạn

Khuyến mãi
Đọc thêm

Góc tản mạn: Tteokbokki, tokbokki hay topokki - Viết thế nào là đúng?

Tteokbokki là cách viết từ phiên âm chuẩn Hàn từ 떡볶이 (tteok-bokk-i). Trong phiên âm này thì 'eo' đó là âm 'o' chứ không phải âm 'eo'. Viết kiểu này chính xác về mặt hàn lâm nhưng sẽ làm cho những ai không biết món ăn này và cũng không biết gì về ngôn ngữ Hàn Quốc khó đọc và nghe không thuận tai.

Từ đó, dân tình yêu ẩm thực Hàn Quốc khắp nơi trên thế giới tìm tới một cách viết ít khó chịu và tranh cãi hơn, theo phiên âm tiếng Anh đó là 'tokbokki'. Khi đọc phiên bản âm thanh này thì nên xóa âm đầu tiên vì 'ㄸ' nên phiên âm là 'tt' và 'o' phải được phiên âm là 'ô' Nhưng việc sai này không đáng kể vì âm 'o' và 'ô' cũng không khác nhau là mấy và lẽ đương nhiên là vì trong tiếng Anh không có âm 'ô'.

' Topokki ' là phát minh của chính phủ Hàn Quốc trong cuộc chiến quảng bá món ăn này ra thế giới. Vì muốn tạo ra sự đơn giản và dễ nhớ để món ăn đường phố truyền thống xứ kim chi này được đi xa hơn và sâu hơn trong lòng nhân loại, một cách viết đã được chọn, đọc ra hoàn toàn sai nhưng điều đó không chặn quan quan trọng.

Ngoài ra, chúng tôi cũng có những cách viết khác và chúng tôi hoàn toàn không hiểu nổi cách làm thế nào mà người viết có thể nghĩ ra cách viết như vậy nữa. Như chữ ddeokbokki trong ảnh dưới đây là một ví dụ. Thực sự viết như vậy không thể nói là sai. Vì trong tiếng Hàn nên âm 'ㄷ' được phát âm giữa 't' và 'd' mới là chuẩn phát âm. Nhưng khi phiên âm ra tiếng Anh thì mỗi người lại lựa chọn cách phiên âm khác nhau của mình.



Năm năm vừa qua, các bạn cũng sẽ thấy cách viết nào đã giành được thế trên Google. Vậy bạn sẽ sử dụng cách viết nào?

 

teobokki

Tự tay làm bánh Yakgwa giòn thơm, đậm vị mật ong

bánh mật ong Hàn Quốc Yakgwa
Khám phá cách làm bánh mật ong Yakgwa – món bánh truyền thống Hàn Quốc có tuổi đời hơn 1.000 năm. Những chiếc bánh nhỏ xinh được chiên vàng giòn, ngấm siro mật ong ngọt dịu, thơm mùi dầu mè, gừng và quế. Chỉ với vài nguyên liệu đơn giản và một chút khéo tay, bạn có thể tự làm món bánh Yakgwa tại nhà để thưởng thức cùng trà hoặc chiêu đãi gia đình trong những dịp đặc biệt.
Xem thêm

Mực khô xé sợi trộn sốt cay (Ojingeochae muchim)

mực khô xé sợi trộn sốt cay
Ojingeochae muchim (mực khô xé trộn sốt cay) là món ăn kèm phổ biến trong ẩm thực Hàn Quốc. Những sợi mực khô xé mềm dẻo, thấm đều sốt đỏ cay ngọt, thơm mùi mè rang. Món này thường được ăn kèm cơm trắng, vừa đơn giản, tiện lợi lại cực kỳ bắt vị trong các bữa cơm gia đình hay hộp cơm trưa.
Xem thêm

Cách làm ớt xanh ngâm tương Hàn Quốc: Món ăn kèm cho mọi bữa cơm

Ớt xanh ngâm tương (Gochujang ajji) là một món dưa ớt Hàn Quốc, trong đó ớt sừng xanh được ngâm với hỗn hợp nước tương, giấm, và các gia vị khác. Món này có hương vị cay nhẹ, chua ngọt hài hòa, cực kỳ kích thích vị giác. Người Hàn Quốc thường dùng gochujang ajji như một món ăn kèm cho các bữa cơm, đặc biệt là khi ăn cùng các món nướng như galbi (sườn nướng) hay samgyeopsal (ba chỉ nướng). Với độ cay vừa phải và vị giòn, món ăn này dễ dàng trở thành món "gây nghiện" trong bất kỳ bữa tiệc nào.

Xem thêm